Gastdozentur für literarisches Übersetzen
Karin Betz an der Abteilung Interkulturelle Germanistik
Neue Stimmen aus China auf Deutsch zum Klingen bringen
Masterseminar mit der Übersetzerin Karin Betz (Sommersemester 2023)
Das Seminar widmet sich den Texten der noch wenig oder gar nicht übersetzten jungen chinesischen Lyrikerinnen Yu Yoyo, 余幼幼 und Jane Yang, 杨悦. Karin Betz und die Studierenden erschließen sich ausgewählte Gedichte, analysieren sie text- wie auch kontextbezogen und übersetzen. Damit erweitert das Seminar den Teilnehmenden den Zugang zu chinesischer Literatur in mehrfacher Hinsicht. In den deutschen Verlagsprogrammen wurde lange Zeit hauptsächlich chinesische Literatur verlegt, die einer bestimmten Erwartungshaltung an chinesische Themen und kulturelle Klischees entspricht. Tatsächlich gibt es eine Fülle neuerer Literatur aus China, insbesondere von Autorinnen, die sich literarisch mit sehr universellen, aktuellen Themen aus weiblicher Perspektive auseinandersetzen und sich auch sprachlich stark von den Vorgängergenerationen unterscheiden.
Die Perspektive auf chinesische Literatur soll auch dadurch erweitert werden, indem die Gedichte und ihre Übersetzungen in den Kontext moderner deutscher Lyrik gestellt werden. Dafür ist die Lyrikerin Nora Gomringer eingeladen, deren Gedichte im Seminar ins Chinesische und weitere Sprachen der Studierenden übersetzt werden. In einer Lesung mit Nora Gomringer am Dienstag, 27.6.2023, präsentieren die Studierenden ihre Übersetzungen und laden schon jetzt alle Interessierten zum Gespräch ein.
Zielgruppe: Master-Studierende der Interkulturellen Germanistik und anderer (Fremdsprachen)Philologien sind herzlich willkommen.
Den Verlauf des Seminars dokumentieren wir in ausgewählten Beiträgen hier.
Kurzbio
Die Sinologin Karin Betz übersetzt chinesische und englische Literatur, ist Kulturvermittlerin, Herausgeberin, Moderatorin und DJ. Außerdem schreibt sie Rezensionen und Artikel, vor allem über Literatur aus China und ihre Übersetzung, über zeitgenössische Lyrik und Musik. Zu den von ihr übersetzten Autor*innen gehören der Science-Fiction-Autor Liu Cixin, der Vater der Kampfkunst-Literatur Jin Yong, Nobelpreisträger Mo Yan, Liao Yiwu, Han Song und die Autorin Can Xue. Im WS 2021/22 war sie August-Wilhelm-von-Schlegel-Gastprofessorin für Poetik der Übersetzung an der FU Berlin. 2023 erscheinen im Suhrkamp Verlag in ihrer Übersetzung der Roman Meine Stadt der Hongkonger Autorin Xi Xi und der fantastische Roman Unsichtbare Katzen von Yu Youyou.