Gutjahr, Jacqueline

Wissenschaftliche Mitarbeiterin und Lehrkraft für besondere Aufgaben an der Abteilung Interkulturelle Germanistik


  • 11/2023 Disputation an der Universität Göttingen
  • seit 2014 wissenschaftliche Mitarbeiterin am Lehrstuhl Interkulturalität und Mehrsprachigkeit von Prof. Dr. Andrea Bogner; Koordination des Zertifikatsstudiums Zusatzqualifikation Interkulturalität und Mehrsprachigkeit/Deutsch als Fremd- und Zweitsprache (ZIMD)
  • seit 2009 Lehrkraft für besondere Aufgaben an der Abteilung Interkulturelle Germanistik der Universität Göttingen
  • 2008-2009 Lehraufträge in den Master-Studiengängen Interkulturelle Germanistik/Deutsch als Fremdsprache und Interkulturelle Germanistik Deutschland – China (mit Doppelabschluss) an der Abteilung Interkulturelle Germanistik der Universität Göttingen
  • 2007-2009 Dozentin für Deutsch als Fremdsprache am Institut für Internationale Kommunikation (IIK) Düsseldorf
  • 2003-2007 DAAD-Lektorin am Deutsch-Kolleg der 同济大学, Tongji-Universität in Shanghai
  • 2001-2003 Lehrkraft für besondere Aufgaben am Fachbereich Deutsch als Fremdsprache der Universität Trier
  • 2001, 2002 Dozentin im Georgetown University Summer Programm (Kurs: Deutsche Literatur des 20. Jahrhunderts) an der Universität Trier
  • 2000-2002 Wissenschaftliche Hilfskraft im Forschungsprojekt Interkulturelle Begegnungen in Literatur, Film und Fernsehen – Ein deutsch-japanischer Vergleich am Fachbereich Japanologie der Universität Trier (gefördert von der Volkswagen-Stiftung)
  • Studium der Germanistik, Französischen Philologie und des Deutschen als Fremdsprache an der Rheinischen Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, der Universität Trier und der Université Jean Moulin III in Lyon

  • Literarische Mehrsprachigkeit in Forschung und Vermittlungspraxis
  • Literaturwissenschaftliche Raumforschung
  • Interkulturalität und Literatur/Film
  • Sprachenpolitik, Sprachideologien und Sprachenvermittlung

  • (2023): Eine raumbezogene Erinnerungsperformance: Maja Haderlaps karantanien. In: Pasewalck, Silke (Hg.): Shared Heritage – Gemeinsames Erbe. Kulturelle Interferenzräume im östlichen Europa als Sujet der Gegenwartsliteratur. Berlin, Boston: De Gruyter Oldenbourg, 267-289.
  • [mit Andrea Bogner] (2022): Linguistic Repertoires Beyond the Limiting Power of Ideologies: Fostering Reflexivity in Teacher Research on Multilingualism. In: Ronan, Patricia/Ziegler, Evelyn (Hg.): Language and Identity in Migration Contexts. Oxford: Peter Lang, 297-322.
  • (2021): „während ich unentwegt kreise“. Auf der Suche nach Sprache in Maja Haderlaps Gedichtband langer transit. In: Egger, Sabine/Hajduk, Stefan/Jung, Britta C. (Hg.): Sarmatien - Germanica Slavica - Mitteleuropa. Vom Grenzland im Osten über Johannes Bobrowskis Utopie zur Ästhetik des Grenzraums. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 405-423.
  • [mit Andrea Bogner] (2020): Mehrsprachigkeit erforschen und entwickeln: Analyse eines interdisziplinären Lehrforschungsprojekts zur Ausbildung professionsbezogener Reflexionskompetenzen von angehenden Lehrer*innen. In: Schädlich, Birgit (Hg.): Perspektiven auf Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht - Regards croisés sur le plurilinguisme et l'apprentissage des langues. Stuttgart: Verlag J.B. Metzler, 231-253.
  • [mit Andrea Bogner] (2020): Sprachenbiografische Lehrforschungsprojekte als Ausgangspunkt für die Reflexion sprachenpolitischen Handelns. In: García García, Marta/Prinz, Manfred/Reimann, Daniel (Hg.): Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen. Neue Konzepte und Studien zu Schulsprachen und Herkunftssprachen in der Migrationsgesellschaft. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag, 369-390.
  • [mit Andrea Bogner] (2018): Mehrsprachige Räume gestalten. In: Dannerer, Monika/Mauser, Peter (Hg.): Formen der Mehrsprachigkeit in sekundären und tertiären Bildungskontexten. Verwendung, Rolle und Wahrnehmung von Sprachen und Varietäten. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 333-348.
  • (2017): „Die Trance des ersten Augenblicks“ - Spielarten des poetischen Wechseltauschs mit Fremde/m am Beispiel von Durs Grünbeins Lob des Taifuns. In: Reuter, Ewald (Hg.): Dynamische Gesellschaften - dynamische Kulturen. Sprachliche Verständigung im globalen Zeitalter. Universität Tampere (Tampere Studies in Language, Translation an Literature: B6), 75-90.
  • (2016): ‚Sich herschreiben, sich fortschreiben, sich einschreiben in Sprache‘. Themen und Verfahren des Transitorischen in José F.A. Olivers kompass & dämmerung. In: ZiG - Zeitschrift für Interkulturelle Germanistik 7.2, 131-145.
  • (2011): ‚Annäherungsversuche‘ an Gotthard. Zur Netzstruktur der Vorstellungswelt in einem literarischen Essay von Yoko Tawada. In: Gössmann, Hilaria/Jaschke, Renate/Mruggala, Andreas (Hg.): Interkulturelle Begegnungen in Literatur, Film und Fernsehen. Ein deutsch-japanischer Vergleich. München: ludicium, 441-455.
  • (2011): Von Sprachen als Monstern und Wörtern im Sanatorium. Phänomene poetischer Mehrsprachigkeit. In: Jahrbuch als Fremdsprache 36, 233-249.